EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKA

Wspólnota Religijna Świadków Jehowy v. Azerbejdżan
52884/09

WYROK ETPCz z dnia 20-02-2020 r.
skład trybunału:

Izba

przedmiot:

Zakaz wprowadzony przez władze krajowe w Azerbejdżanie na rozpowszechnianie niektórych tekstów uznawanych za fundamentalne dla wspólnoty religijnej Świadków Jehowy

wzorce kontroli:

Art.10 EKPCz

 

„1. Każdy ma prawo do wolności wyrażania opinii. Prawo to obejmuje wolność posiadania poglądów oraz otrzymywania i przekazywania informacji i idei bez ingerencji władz publicznych i bez względu na granice państwowe. Niniejszy przepis nie wyklucza prawa Państw do poddania procedurze zezwoleń przedsiębiorstw radiowych, telewizyjnych lub kinematograficznych.

2.  Korzystanie z tych wolności pociągających za sobą obowiązki i odpowiedzialność może podlegać takim wymogom formalnym, warunkom, ograniczeniom i sankcjom, jakie są przewidziane przez ustawę i niezbędne w społeczeństwie demokratycznym w interesie bezpieczeństwa państwowego, integralności terytorialnej lub bezpieczeństwa publicznego ze względu na konieczność zapobieżenia zakłóceniu porządku lub przestępstwu, z uwagi na ochronę zdrowia i moralności, ochronę dobrego imienia i praw innych osób oraz ze względu na zapobieżenie ujawnieniu informacji poufnych lub na zagwarantowanie powagi i bezstronności władzy sądowej”

rozstrzygnięcie:

  • Naruszenie art. 10 [jednomyślnie]

stan faktyczny:

Od 2002 r. wnioskodawcy składali do Państwowego Komitetu ds. Pracy ze Stowarzyszeniami Religijnymi petycje o zezwolenie na import literatury religijnej do wykorzystania w ich działalności i do dzielenia się z zainteresowanymi. Zezwolenie zostało udzielone przez Komitet w dość sprzeczny sposób (tzn. ten sam tytuł był dozwolony w jednym przypadku, ale odmówiono go w innym przypadku).

 

13 czerwca 2008 r. Państwowy Komitet ds. Pracy ze Stowarzyszeniami Religijnymi przychylił się do jednego z wniosków społeczności skarżącej, częściowo zezwalając na import trzech z sześciu wnioskowanych tytułów, argumentując, że pozostałych trzech nie można zaimportować, ponieważ zawierają fragmenty wrogie wobec innych religii i przekonań.

 

11 lipca 2008 r. Społeczność skarżąca wniosła powództwo przeciwko Państwowemu Komitetowi ds. Pracy ze Stowarzyszeniami Religijnymi do Sądu Rejonowego w Sabail, zwracając się o uznanie decyzji za niezgodnej z prawem i uchylenie jej. Opierając się na postanowieniach Konstytucji oraz EKPCz, społeczność skarżąca stwierdziła, że zakazana literatura oparta jest na Piśmie Świętym i miały na celu szerzenie wiedzy duchowej.

 

13 sierpnia 2008 r. Sąd pierwszej instancji odrzucił roszczenie.

 

3 grudnia 2008 r. Sąd apelacyjny w Baku odrzucił apelację złożoną przez społeczność skarżącą, popierając w sposób uproszczony uzasadnienie sądu pierwszej instancji.

 

16 czerwca 2009 r. Sąd Najwyższy oddalił skargę kasacyjną wspólnoty skarżącej i utrzymał w mocy decyzję Sądu Apelacyjnego w Baku. W odpowiedzi na argument społeczności skarżącej, że zakaz importu poszczególnych tytułów był subiektywny i należy go uznać za niezgodny z prawem, Sąd Najwyższy orzekł, że import danych książek został zakazany z powodu wyrażania poglądów nietolerancji religijnej. Ponadto nietolerancja religijna mogłaby poważnie zaszkodzić interesom i bezpieczeństwu państwa, ponieważ oświadczenia wyrażane przez członków dowolnej wspólnoty religijnej mogą prowadzić do niezadowolenia członków innych wspólnot religijnych oraz powodować konflikty religijne i inne negatywne konsekwencje, a także podważać tolerancję religijną i istniejące normalne relacje między różnymi wspólnotami religijnymi obecnymi w społeczeństwie azerbejdżańskim.

główne tezy:
  • Społeczność skarżąca oparła się na dwóch odrębnych postanowieniach konwencji w odniesieniu do tych samych faktów: art. 9 i art. 10 EKPCz. Biorąc pod uwagę, że niniejsza sprawa dotyczy zakazu importu książek rzekomo przeznaczonych do dalszej dystrybucji przez społeczność skarżącą, skargi społeczności skarżącej podlegają rozpatrzeniu na podstawie art. 10 EKPCz.

 

  • W niniejszej sprawie kwestie wolności słowa i religii są ściśle powiązane.

 

  • Strony godzą się co do tego, że zakaz importu książek opublikowanych lub zleconych do publikacji stanowi „ingerencję władz publicznych” w prawo do wolności wyrażania opinii (interpretowane w świetle prawa do wolności wyznania w celu uwzględnienia religijnego charakteru książek i zamiaru wykorzystania ich do celów religijnych).

 

  • W niniejszej sprawie może istnieć pytanie, czy ingerencja była „przewidziana przez prawo” w rozumieniu art. 10 EKPCz, w szczególności dlatego, że prawo nie określiło podstaw niedopuszczenia importu wskazanych publikacji religijnych.

 

  • Uwzględniając oświadczenia Rządu, przyjęto założenie, iż kwestionowane środki zmierzały do realizacji uzasadnionego celu ochrony praw innych osób.

 

  • W wyroku z 13 sierpnia 2008 r., ogłaszającym zakaz importu trzech tytułów („Czcij jedynego prawdziwego Boga”, „Czego naprawdę uczy Biblia” i „Jaki jest cel życia?”) zgodnie z prawem sąd pierwszej instancji stwierdził, że zawierają one oświadczenia, które mogłyby negatywnie wpłynąć na wzajemne relacje między wspólnotami religijnymi różnych wyznań.

 

  • Sądy krajowe nie przeprowadziły starannych rozważań będącymi w zgodzie z kryteriami określonymi w swoim orzecznictwie i nie przedstawiły „istotnych i wystarczających” przyczyn zakłóceń.

 

  • Stwierdzono zatem, że doszło do naruszenia Artykułu 10 EKPCz.
odszkodowanie:

3000 EUR z tytułu szkody niemajątkowej

koszty postępowania:

42,56 EUR z tytułu wydatków i kosztów

powiązane sprawy:

Perinçek v. Szwajcaria (27510/08)
Chassagnou i in. V. Francja (25088/94)
Stowarzyszenie Solidarności ze Świadkami Jehowy i innymi v. Turcja (36915/10 i 8606/13)

akty normatywne:

Konstytucja Republiki Azerbejdżanu

– Art. 47

„I. Każdy cieszy się wolnością myśli i mowy.
II. Nikt nie będzie zmuszony głosić ani odrzucić swoich myśli i przekonań.
III. Zabrania się agitowania i propagandy, które podżegają do niezgody rasowej, etnicznej, religijnej [lub] społecznej i wrogości.
[I. Everyone enjoys freedom of conscience.
II. Everyone has the right to freely determine his [or her] attitude towards religion, to profess, individually or together with others, any religion, or to profess no religion, [and] to express and disseminate his or her beliefs concerning his or her attitude to religion]

-Art.48

„ I. Każdy cieszy się wolnością sumienia.
II. Każdy ma prawo do swobodnego określania swojego [lub jej] stosunku do religii, do wyznawania, indywidualnie lub wspólnie z innymi, jakiejkolwiek religii, lub do wyznania żadnej religii, oraz do wyrażania i rozpowszechniania swoich przekonań dotyczących swojej postawy do religii”

[I. Everyone enjoys freedom of conscience.
II. Everyone has the right to freely determine his [or her] attitude towards religion, to profess, individually or together with others, any religion, or to profess no religion, [and] to express and disseminate his or her beliefs concerning his or her attitude to religion]

słowa kluczowe:

Wolność myśli i słowa; wolność sumienia; religia; świadkowie jehowy;

autor omówienia:

Wiktoria Dzioba